poniedziałek, 27 grudnia 2010
Po świętach…/ after Christmas
Zawsze tak jest, że czekamy na nie niecierpliwie, przez cały długi rok. Przygotowujemy się do nich, a one tak strasznie szybko i bez ceregieli mijają. Wprawdzie w domu mnóstwo wciąż świątecznych akcentów, ale niestety mamy już świadomość, że na następną gwiazdkę przyjdzie nam czekać kolejny rok.
Every single year we wait for Christmas impatiently, trying to prepare everything properly. Christmas is finally coming but after three short days we must get back to reality ..again. Although there are still plenty of festive accents at our houses we already know that we have to wait for the next Christmas the whole year.
Nasze świąta były bardzo rodzinne, leniwie i smaczne. W domu pojawiło się mnóstwo nowych świątecznych dekoracji, jak np poduszki z reniferkami czy tez jelonkami, (nie mam co do tego pewności) mojej produkcji. Strasznie Skoda, że czas tak szybko płynie, a świeta znowu mineły tak prędko.
Our Christmas were family, lazily and very tasty. At my home plenty of new festive decorations appeared, like for example pillows with reindeer or deer, I don't know for sure. It is a pity that the time is passing so quickly.
Mam przynajmniej nadzieję, że miałyście bajeczne i magiczne święta.
I hope that you had fabulous and magic Christmas.
piątek, 17 grudnia 2010
Prezenty świąteczne/ Christmas gifts
Prezenty świąteczne to zawsze ogromne wyzwanie, a szczególnie kiedy tak jak ja, ma się liczną rodzinę i trzeba zorganizować prezent dla każdej z dwudziestu osób. Co roku w świątecznym galopie kupowanie prezentów odkładałam na ostatnia chwilę i zawsze kończyło się to horrorem. Bieganie po zatłoczonych sklepach, wystawanie w kolejkach do kas i wymyślanie na szybko kolejnego prezentu, to coś czego wprost nie znoszę. W tym roku postanowiłam być mądrzejsza i wszystkie prezenty zakupiłam już w lipcu. Taka ze mnie spryciara!
Christmas presents are always a huge challenge for me. I have a big family and every year I have to buy presents for twenty people. Looking for presents at this specific period always become a real nightmare. Crowded shops, queues into cashier's offices and nervous wondering what to buy makes me mad. I decided to be cleverer this year and I bought all the presents in July. Yes, I am clever!
Nie wiem, czy Wy też macie jakieś prezentowe zwyczaje świąteczne, ale w mojej rodzinie wygląda to zwykle tak, że dzieciaki dostają tzw. porządne prezenty, fajne i dość drogie zabawki, a dorośli, wymieniają się prezentami „z przymrużeniem oka”. Są to przeważnie symboliczne ale za to śmieszne i pomysłowe drobiazgi, które sprawiają, że podczas ich rozpakowywania wybuchają istne salwy śmiechu, a poza tym co też niezwykle istotne ich zakup nie wiąże się z ogołoceniem konta.
I’m wondering whether you have some family traditions associated with Christmas gifts. There is one rule at my family home. We always buy toys for children and adults are getting small funny objects. There is much laughter while unpacking presents and our bank accounts don't remain empty.
Grudzień w mojej rodzinie to dość specyficzny czas. Prezenty właściwie zasypują nas już od początku grudnia, bo wiadomo najpierw mikołajki, a potem zanim dojdziemy do świąt zaliczamy jeszcze urodziny mojej siostry, dwóch siostrzeńców, babci, imieniny siostry i imieniny mojego chrześniaka. Tym bardziej cieszę się w tym roku, że udało mi się zaopatrzyć we wszystkie prezenty już w wakacje.
December in my family it is a quite peculiar time. Not only because of the Christmas. In December we are celebrating the birthday party of my sister, my two nephews, the grandmother but also name day of my sister and my godson. So how you can see we need to buy so many presents. I am so pleased that I managed to buy all the presents already during holidays this year.
Mała próbka, to prezent dla mojej siostry. Dostała delikatny naszyjnik. Jednak wręczenie go wymagało odpowiedniej oprawy, więc oprócz standardowego pudełka prezentowego zrobiłam coś jeszcze. Atłasowy woreczek z wyhaftowanym inicjałem jubilatki. Mogę już powiedzieć, że się podobał.
I bought the delicate necklace for my sister. I wanted to pack it nicely so I did the satin bag apart from the standard box and I embroidered her initial on it. I can already say that she was satisfied.
Pozdrawiam i życzę udanych zakupów, wszystkim tym, którzy jeszcze nie ogarnęli gwiazdkowych podarunków.
I wish you all luck in buying Christmas presents.
wtorek, 7 grudnia 2010
Jeszcze jedna kucharka/ another cook
Moja poprzednia kuchareczka pojechała już do swojej nowej właścicielki, a ja w tzw. międzyczasie uszyłam kolejną. Ta z kolei zamieszka w pewnej zielonej kuchni, stąd jej zielona sukienka i słoiczek z ogórkami. Mam nadzieję, że się spodoba.
My doll „the cook” already went to her new owner and in a meantime I made another one. This one will be staying at a lovely green kitchen. I made her a green dress and gave her a small jar with cucumbers. I hope that she will satisfy her future owner.
poniedziałek, 6 grudnia 2010
wyniki / the results
Moja mała osobista asystentka pomogła mi w losowaniu….
My little personal assistant helped me to draw for a winning ticket……
... Ogłaszam, że zwycięzcą jest
…. I am announcing that the winner is…
Gratulacje Kahlan84!!!
Congratulations!!!
Lalkę i zestaw materiałów wyślę do Ciebie, kiedy tylko prześlesz mi swój adres.
I will send the doll and the set of fabrics as soon as I get your address.
piątek, 3 grudnia 2010
wymianka/ exchange
Dostałam dziś prześliczne kolczyki w ramach wymianki z autorką bloga Karmazynowy Kamyk. Tworzy ona naprawdę wyjątkową biżuterię. Oto one:
I got beautiful earrings from Karmazynowy Kamyk today. She makes lovely jewellery.
Sama wysłałam jej ciemnowłosą anieliczkę i serduszko zawieszkę ozdobione inicjałem jej córeczki.
I sent her the dark-haired angel and heart with the embroidered initial of her daughter.
Co za cudowny dzień!
What a beautiful day!
poniedziałek, 22 listopada 2010
Anieliczka / An Angel
Oto ona. Moja pierwsza anielinka. Uszyłam ją z potrzeby serca, może dlatego ma serce na dłoni. Spodobała mi się na tyle, że na pewno nie będzie ostatnia.
There she is. My first angel. I made her because my heart tells me so. Maybe that is the reason why she is holding a little pink heart.
Jeśli ktoś chciałby ja przygarnąć, jest dostępna tutaj.
She is available here.
I jeszcze jedna sprawa :) Dostałam takie oto wyróżnienie od Niki
Bardzo, bardzo dziękuję :D Muszę przyznać, że zrobiło mi się niezwykle miło z tego powodu. Ja postanowiłam wyróżnić następujące osoby:
Darsi
Nimucha
Sylwerado
Agaphcia
Xena28
Jagna
Alewe
Jaga
Raj lal
Nadzielka
1) Thanked Award nominated.
2) Place in a blog post a link to the blog of a reward.
3) Place on your blog awards logo.
4) Award nominated 10 blogs5, add links to these blogs
6) Send a comment about their award nominees
środa, 17 listopada 2010
Pamiętnik/ A diary
Piszecie pamiętniki? A może robiliście to kiedyś? Ja pisałam pamiętnik w podstawówce. Zapisywałam tam wszystkie moje tajemnice, opisywałam szkolne miłości, a potem zamykałam te sekrety na kłódeczkę. W liceum przeczytałam go ponownie, stwierdziłam, że to same głupoty i zniszczyłam go. Teraz oczywiście żałuję.
Do you write diaries? Have you ever been writing diaries? I did when I was at Primary School. I wrote all my secrets there, I wrote about love, and then I closed the diary with the small padlock. I read it one more time when I was at my Secondary School. I recognised, that it was stupid and immature and decided to destroy it. I regret it now.
Od pewnego czasu znowu pisze pamiętnik. Taki już całkiem dorosły. Właściwie jest to bardziej dziennik pokładowy, niż księga tajemnic. Zapisuję w nim to co czuję, co myślę, opisuję moje przemyślenia związane z macierzyństwem, nasze zwykłe codzienne życie i wszystkie nasze mniejsze i większe wyprawy. Cóż pamięć już nie ta i czasami trudno nam sobie przypomnieć, w którym roku i gdzie spędziliśmy wakacje.
I have recently started writing my diary again. This time it is quite adult and serious thing for me. It is a kind of regular diary much more than a book of secrets. I am writing what I feel, what I think. I write about my reflections, ideas, motherhood, about our ordinary everyday life, about our trips. Well, our memory is not that good as it used to be and sometimes we have a serious problem to remember when or where we were on holidays.
Mój dziennik był dużym, ale zupełnie zwyczajnym notesem. Do czasu kiedy na blogu Penelopis znalazłam przecudnej urody kluczyk. Ten haft natchnął mnie do przerobienia nieco mojego pamiętnika i w ten sposób powstała dostojna księga obita welurem, ozdobiona haftem i wstążkami.
My diary was big but quite ordinary notebook until one day I saw lovely embroidered key at Penelopsis’s blog. I decided to change the cover of my diary. I changed it into a dignified book with the velour cover. I decorated the notebook with the embroidered key and some ribbons.
Może kiedyś moje prawnuczęta zechcą wiedzieć jak wyglądało moje życie? Ja chętnie przeczytałabym pamiętnik babci, gdybym tylko miała taka możliwość.
Perhaps one day my great-grandchilds will be willing to know how my life looked like? I wish I could have a possibility to read my grandmother’s diary.
Co do wspomnień jeszcze, to najświeższe dotyczą długiego listopadowego weekendu. Mój nieoceniony Pan Mąż zorganizował nam wyprawę na nieznane mi dotąd ziemie kielecczyzny. Przyznaje się bez bicia, że podchodziłam do tego wyjazdu sceptycznie. W ogóle nie znałam tego regionu i szczerze mówiąc nie sądziłam, że czeka nas tam coś ciekawego. Jakież było moje zdziwienie, kiedy okazało się, że rejon gór świętokrzyskich to cudowne i niesamowicie atrakcyjnie turystycznie miejsce. Pełno tam średniowiecznych zamków, pięknych, klimatycznych miasteczek. Na dodatek cudowna pogoda rozpieszczała nas niemal każdego dnia. Było bosko! Z czystym sercem mogę Wam polecić ten region.
Talking about memories… We spent the long weekend (thanks to my dearest husband) at the Góry Świętokrzyskie (Holy Cross Mountains) region. I was very skeptical about this trip, mostly because I didn’t know this region at all. I didn’t expect that this place is very attractive for tourists. I was amazed by gorgous castles, palaces, beautiful small towns. And even the weather was beautiful. It was brilliantly. I can recommend you this region to explore.
Pochwalę się jeszcze! Wygrałam candy u Agaphci! Widocznie to prawda, że dostajemy w życiu tyle dobra ile sami oddajemy, bo kiedy tylko zorganizowałam swoje pierwsze candy, dotarła do mnie informacja o wygranej. Wygrałam po raz pierwszy i to od razu zjawiskowo piękna anielicę w cudnych kwiecistych ogrodniczkach!
I want to tell you that I won a beautiful giveaway at Agaphcia’s blog! I won for the very first time! Agaphcia sent me a lovely angel.
Moja córa nie mogła się doczekać, aby otworzyć kopertę. Dziękujemy Agatko.
My little girl couldn’t wait to open an envelope.
A kiedy ujrzała anieliczkę od razu pokochała ja miłością bezbrzeżną.
…and when she saw this angel.. well it was love for the first sight. Thank you Agaphcia.
Co jeszcze słychać? Mam tyle pracy I tak mało czasu. Odwieczny problem, znany Wam pewnie od podszewki. Spójrzcie tylko na to…
What else? I planned a lot of things and there is so little time. I guess you perfectly know what I’m talking about. Just look at that…
wtorek, 9 listopada 2010
Prezent dla siostry/ Present for my sister
Jakiś czas temu, zainspirowana pracami innych bloggowiczek, postanowiłam zrobić „przepiśnik”. Jest on prezentem imieninowym dla mojej siostry. I chociaż obchodzi ona imieniny dopiero w grudniu, zrobiłam go już teraz. Lubię być przygotowana czenie na takie okazje.
CraftWorks of other bloggers inspired me to create this recipe book, intended as my sister's nameday gift.
I prepared it ahead of the celebration, which is due to take place in December. I simply like to be prepared for every eventuality...
Kolorystyka „przepiśnika” nie jest przypadkowa. Mam dwie starsze siostry (nawet dużo starsze) :D i jednym z moich dziecięcych wspomnień jest podglądanie ich kiedy szykowały się na imprezy. Jedna z nich uwielbiała cukierkowy róż i pastele, druga od zawsze była rozmiłowana w brązach. Pamiętam jak się stroiły i malowały. Ewa od tamtego czasu zawsze kojarzy mi się więc z takimi kolorami.
Colours of this notebook aren't incidental. I have two older sisters. They are much older than me. Watching them getting ready for a party was one of my memories from the childhood. I remember, that one of them liked the sweet pink and pastel colours, and second one loved the bronze. I watched how they had made themselves up and they dressed up. Since that time I always associate Ewa with such colours.
Specjalnie na tę okazję zaprojektowałam i wykrzyżykowałam muffinkę.
Specially for this occasion I designed and embroidered a
cupcake.
Moja siostra uwielbia gotować i robi to bardzo dobrze, piecze pyszne ciasta, ciągle sprawdza nowe przepisy i jest fantastyczną panią domu. Mam zatem nadzięję, że taki prezent przypadnie jej do gustu.
My sister likes to cook and she is very good at it. She is baking delicious cakes and likes to try new recipes. She is the perfect housewife. I hope that she will like such a present.
Subskrybuj:
Posty (Atom)